Wednesday, February 11, 2009

Catholic Prayers in English and Latin


SIGN OF THE CROSS
It is customary to make the Sign of the Cross with one's right hand.  Begin the prayer by touching your forehead with your right middle and forefinger finger and say, "In the name of the Father ..."  Then to the center of your belt line and say, "... and of the Son ..."  Continue to your left shoulder and say, "... and of the Holy ..."  Lastly to your right shoulder and say, "... Ghost.  Amen."

Holding the hand with the middle and forefinger extended signifies the two natures in the person of God the Son and the three remaining fingers represent the three Persons of the Most Holy Trinity.


SIGNUM CRUCIS
+ In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen


APOSTLES CREED
I believe in God, the Father Almighty, Creator of heaven and earth. And in Jesus Christ, His only Son, Our Lord, who was conceived by the power of the Holy Ghost and born of the Virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and was buried. He descended into hell, on the third day He rose again, He ascended into heaven and is seated at the right hand of God the Father Almighty. From thence he shall come to judge the living and the dead. I belie vein the Holy Ghost, the Holy Catholic CHurch, the communion of Saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body and life everlasting. Amen.


SYMBOLUM APOSTOLORUM
Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae; et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum; qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine; passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus; descendit ad infernos; tertia die resurrexit a mortuis; ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis; inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum; Sanctam Ecclesiam Catholicam; Sanctorum communionem; remissionem peccatorum; carnis resurrectionem; vitam aeternam. Amen.


THE LORD'S PRAYER (OUR FATHER)
Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven. Gie us this ay our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. Lead us not into temptation bu deliver us from evil. Amen.

ORATIO DOMINICAE (PATER NOSTER)
Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur Nomen Tuum. Adveniat regnum Tuum, fiat voluntas Tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris, et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen.

THE ANGELIC SALUTATION (HAIL MARY)
Hail Mary, full of grace, the Lord is with Thee. Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour pf hour death. Amen.


SALUTATIO ANGELICA (AVE MARIA)
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum; Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.



MINOR DOXOLOGY (GLORY BE)
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost, as it was in the beginning, is now and ever shall be, unto ages of ages. Amen.

DOXOLOGIA MINOR (GLORIA PATRI)
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto, sicut erat in principio, et nunc et'semper, et in saecula saeculorum. Amen.


HAIL HOLY QUEEN
Hail! Holy Queen, Mother of Mercy, Hail! our life our sweetness and our hope. To thee do we cry, poor banished children of Eve. To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. Turn, then, most gracious advocate, thine eyes of mercy towards us, and after this exile, show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus. O! clement! O! loving! O! sweet Virgin Mary!

V- Pray for us O Holy Mother of God,
R- That we made be made worthy of the promises of Christ!



SALVE REGINA
Salve Regina, Mater misericordiae; vita, dulcedo et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exsules, filii Evae. Ad te suspiramus, gementes et flentes, in hac larimarum valle. Eia ergo advocata nostra, illos tuos misericordes oculos, ad nos converte. Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria!

V- Ora pro nobis, Sancta Dei Genitrix.
R- Ut digni efficiamur promissionibus Christi.



PRAYER TO THE HOLY GHOST
Come Holy Spirit, fill the heart of Thy faithful, and enkindle in them the fire of Thy love. Send forth Thy Spirit and we shall be created, and Thou shalt renew the face of the earth.

Let us pray

O God, who didst instructed the hearts of the faithful by the light of the Holy Spirit, grant that by the gift of the same Spirit we may be truly wise and forever rejoice in His consolation. Through Christ our Lord. Amen.


VENI CREATOR SPIRITUS
Veni Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium et tui amoris in eis ignem accende.
V/ Emitte Spiritum tuum et creabuntur;
R/ Et renovabis faciem terrae.

Oremus

Deus, qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti: da nobis in eodem Spiritu recta sapere; et de ejus semper consolatione gaudere. Per Christum Dominum nostrum. Amen.


CONFITEOR
I CONFESS to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, to blessed Michael the Archangel, to blessed John the Baptist, to the holy apostles Peter and Paul, and to all the saints that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed, through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore, I beseech blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the Archangel, blessed John the Baptist, the holy apostles Peter and Paul, and all the saints, to pray for me to the Lord our God. Amen.


CONFITEOR
Deo omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Ioanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, et omnibus Sanctis, quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere: mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Ioannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, et omnes Sanctos, orare pro me ad Dominum Deum nostrum. Amen.





Pronouncing Ecclesiastical Latin

Ecclesiastical Latin refers to the pronunciation and usages of Latin by the Catholic Church. In some respects, such as pronunciation, it differs from the Latin spoken by Caesar, Seneca and Cicero, called Classical Latin. Classical Latin is what classics departments in major universities teach, and is also the Latin taught on language tapes, unless Ecclesiastical Latin is specified. A characteristic difference would be the pronunciation of regina coeli. In Classical Latin the "g" is hard and the "c" sounds like "k". In Ecclesiastical Latin, which is defined as Latin spoken as Italian would be pronounced in Rome, the "g" is soft and the c has a "ch" sound.

The following pronunciation table is adapted from the Liber Usalis, one of the former chant books for Mass and Office. Its introduction to Gregorian Chant is also invaluable.


Vowels


A is pronounced as in the word Father, never as in the word can. We must be careful to get this open, warm sound, especially when A is followed by M or N as in Sanctus, Nam, etc.

E is pronounced as in Red, men, met; never with the suspicion of a second sound as in Ray.

I is pronounced as ee in Feet, never as i in milk or tin.

O is pronounced as in For, never as in go.

U is pronounced as oo in Moon, never as in custom.

Y
is pronounced and treated as the Latin I. (see above)

The pronunciation given for i, o, u, gives the approximate quality of the sounds, which may be long or short; care must be taken to bring out the accent of the word. e.g. mártyr = márteer.
Double Vowels

As a general rule when two vowels come together each keeps its own sound and constitutes a separate syllable.e.g. diéi is di-é-i ; fílii is fíl-i-i ; eórum is e-ó-rum.

OUAI The rule of each keeping its own sound applies to OU and AI.e.g. prout is pro-oot ; coutúntur = co-oo-toón-toor ; áit is ah-eet.

AEOE
However, AE and OE are pronounced as one sound, like E above, e.g. caelum.

AUEUAY The two vowels form one syllable but both vowels must be distinctly heard. The principle emphasis and interest belongs to the first which must be sounded purely. If on such a syllable several notes are sung, the vocalization is entirely on the first vowel, the second being heard only on the last note at the moment of passing to the following syllable.

EI is similarly treated only when it occurs in the interjection:  Hei = Hei , otherwise, Mei = mé-i, etc.

QUNGU U preceded by Q or NG and followed by another vowel as in words like qui and sanguis, keeps its normal sound and is uttered as one syllable with the vowel which follows : qui, quae, quod, quam, sanguis. But notice that cui forms two syllables, and is pronounced as koo-ee. In certain hymns, on account of the metre, this word can be treated as one syllable.


Consonants

C coming before e, ae, oe, i, y is pronounced like ch in Church. e.g. caelum = che-loom ; Cecília = che-cheé-lee-a
CC before the same vowels is pronounced T-ch.e.g. ecce = et-che ; síccitas = seét-chee-tas.
SC before the same vowels is pronounced like Sh in shede.g. descendit = de-shén-deet
Except for these cases C is always pronounced like the English Ke.g. cáritas = káh-ree-tas
CH is always like K (even before E or I)e.g. Cham = Kam, máchina = má-kee-na

G before e, ae, i, y, is soft as in generous, e.g. mági , génitor , Regína
GN has the softened sound given to those letters in French and Italian.e.g. (French) agneau , signor , monsignor.  The nearest English equivalent would be N followed by y.e.g. Regnum = Reh-nyoom ; Magnificat = Mah-nyeé-fee-caht

H is pronounced K in the two words nihil (nee-keel) and mihi (mee-kee) and their compounds. In ancient books these words are often written nichil and michi. In all other cases H is mute.

J, often written as I (e.g. juris or iurus), is treated as Y, forming one sound with the vowel which follows it, e.g. jam, iam = yam ; alleluia = allelóoya ; major = ma-yor

R When with another consonant, care must be taken not to omit this sound. It must be slightly rolled on the tongue (carnis). Care must be taken not to modify the quality of the vowel in the syllable preceding the R, e.g. Kyrie: Say Kée-ree-e not Kear-ee-e. Sapere: Say sáh-pe-re not sah-per-e. Diligere: Say dee-lée-ge-re not dee-lee-ger-e.

S is hard as in the English word sea, but is slightly softened when coming between two vowels. e.g. misericórdia

T is like the English T, except as below.
TI standing before a vowel and following any letter (except S, X, T) is pronounced tsee.e.g. patientia = pa-tsee-én-tsee-a. Gratia = grá-tsee-a. Constitutio = con-stee-tú-tsee-o. Laetitia = lae-tée-tsee-a
TH is always simply T. e.g. Thomas, Catholicam.

X is pronounced ks, slightly softened when coming between vowels.e.g. exércitus
XC before a, ae, oe, i, y = KSH.e.g. excélsis = ek-shél-sees
Before other vowels XC has the ordinary hard sound of the letters composing it.e.g. excussorum = eks-koos-só-room

Y is a Latin vowel, pronounced like I.

Z is pronounced dz. zizánia = dzi-dza-nya.

B, D, F, K, L, M, N, P, Q and V: Pronounced as in English
Double consonants must be clearly sounded. bello = bel-lo ; terra = ter-ra



What Must You Do To Get to Heaven?

No comments:

Post a Comment